Internetowy poradnik

Strona główna > Biznes > Tłumaczenia z francuskiego na polski. Kiedy są potrzebne?

Tłumaczenia z francuskiego na polski. Kiedy są potrzebne?

Piątek 4 października 2019, przez Marek Konieczny

Francuski jest jednym z najważniejszych i najpowszechniej używanych języków świata. Choć tytuł tego najistotniejszego od kilkudziesięciu lat należy już do angielskiego i to właśnie mowa Szekspira zastąpiła francuski w dyplomacji czy międzynarodowych kontaktach biznesowych, tym językiem nadal posługuje się wiele milionów ludzi właściwie na wszystkich kontynentach.

Francuski jest jednym z najważniejszych i najpowszechniej używanych języków świata. Choć tytuł tego najistotniejszego od kilkudziesięciu lat należy już do angielskiego i to właśnie mowa Szekspira zastąpiła francuski w dyplomacji czy międzynarodowych kontaktach biznesowych, tym językiem nadal posługuje się wiele milionów ludzi właściwie na wszystkich kontynentach. Warto więc powiedzieć kilka słów na temat tego, w których krajach francuski jest w powszechnym użyciu, a gdzie jest znany jako główny język obcy.

 

  1. Język francuski – gdzie jest najpopularniejszy?

  2. Tłumaczenie z francuskiego na polski – kiedy potrzebne?

  3. Tłumaczenie z francuskiego na polski – komu powierzyć?

 

Język francuski – gdzie jest najpopularniejszy?

Język francuski jest używany nie tylko we Francji. Jeśli chodzi o Stary Kontynent, posługują się nim również mieszkańcy Luksemburga, Szwajcarii, Belgii, Monako i Andory. Poza tym francuski jest językiem urzędowym w wielu państwach afrykańskich – między innymi w Senegalu, Czadzie, Mali, Nigerze oraz Gabonie. Używa się go także w Ameryce Południowej – a konkretnie na Haiti i Gujanie oraz Północnej (kilka prowincji Kanady na czele z Quebekiem). Znajomość francuskiego oraz tłumaczenia różnych dokumentów mogą więc okazać się niezbędne – a przynajmniej bardzo pomocne – w kontaktach z firmami i instytucjami działającymi we wszystkich zakątkach świata.

 

Tłumaczenie z francuskiego na polski – kiedy potrzebne?

Lista sytuacji, w których konieczne będzie skorzystanie z usług specjalisty bądź firmy oferującej tłumaczenie z francuskiego na polski i z polskiego na francuski jest naprawdę długa. Tłumaczenia ustne (w tym symultaniczne) będą potrzebne między innymi podczas rozmów biznesowych oraz branżowych konferencji i spotkań. Tłumaczenia pisemne umożliwią natomiast bezproblemową korespondencję z podmiotami pochodzącymi z krajów, w których język francuski jest w powszechnym użyciu. Warto przy tym pamiętać, że jeśli chodzi o oficjalne dokumenty (na przykład te wystawione przez sądy i urzędy), konieczne będzie zlecenie tłumaczeń przysięgłych.

 

Tłumaczenie z francuskiego na polski – komu powierzyć?

Wybór osoby lub firmy, która wykona dla nas tłumaczenie z francuskiego na polski nie jest łatwy, a na szczególne trudności powinniśmy przygotować się, szukając tłumaczeń specjalistycznych, dotyczących wąskiej tematyki i wymagających fachowej wiedzy – w takich przypadkach najlepszym wyjściem będzie wybór tłumacza, który posiada nie tylko językowe kwalifikacje, ale też doświadczenie w danej dziedzinie. Tłumaczenia techniczne możemy zamówić poprzez biuro tłumaczeń Colltra.