Istotną trudność dla tłumaczenia niektórych niemieckich wspomnień i dzienników okresu II wojny światowej stanowi język tekstu, który nawet jeśli w zasadzie jest poprawny, to nie jest pozbawiony wręcz żargonowych zwrotów, czy określeń które pochodzą z terminologii niemieckiej biurokracji.
O ile wiernie, bez komentarza przetłumaczyć można zwroty najbardziej nawet kolokwialne, o tyle pewne pojęcia i terminy prawne trudno jest jednoznacznie przetłumaczyć. Dotyczy to na przykład tytułów służbowych niemieckich (...)
Strona główna > Kultura
Kultura
-
Tłumaczenie niemieckich dokumentów wojennych
31 lipca 2013, przez apgreff -
Tłumaczenie prac niemieckich filozofów
31 lipca 2013, przez apgreffZnajomość języka niemieckiego umożliwia zapoznanie się z wieloma dziełami niemieckich filozofów. Osoby, które nie znają na tyle dobrze języka niemieckiego mogą liczyć na usługi tłumaczy, którzy przekładają niemieckojęzyczne teksty na język polski.
Jednym z przykładów są teksty Carla Friedricha von Weizsäckera. Ten urodzony w 1912 roku filozof już w latach trzydziestych XX wieku należał do elity światowej fizyków atomowych. Był uczniem i asystentem Wernera Heisenberga w Kaiser-Wilhelm Institut w Berlinie. Już (...) -
Słowniki opracowywane przez tłumaczy
31 lipca 2013, przez apgreffSłowniki językowe stanowią nieocenioną pomoc dla tłumaczy, którzy przekładają ważne teksty z języka niemieckiego na polski. Przy użyciu słownika można jednoznacznie ustalić znaczenie, jakie posiada dane słowo, co pozwala na dokładne przetłumaczenie całego zdania lub akapitu.
Tego rodzaju usługi oferują rozmaite instytucje oraz osoby prywatne. Trzeba tutaj zwrócić uwagę na to, że tłumacz przysięgły niemiecki Poznań oraz inni tłumacze są gotowi podjąć się pracy polegającej na przełożeniu tekstów na język polski (...) -
Pogadanka na temat patriotyzmu kupieckiego
25 lipca 2013, przez texbartZastanawialiście się może kiedyś, jak często można ujrzeć w mediach hasła, czy wręcz nakazy pokroju „tylko polskie wyroby”, „kupujcie polskie, wspierajcie nasz przemysł”. Jestem święcie przekonany, że często. Nasze Ministerstwo Gospodarki co jakiś czas uruchamia pomysł na kampanię społeczną, bądź politycy wszelkiej maści nawołują rodaków do kupowania polskich wyrobów.
Niestety głównym celem nie jest tutaj ratowanie miejsc pracy, czy naprawa rodzimej gospodarki, ale wzrost poparcia. Jednak mimo nagonki medialnej trzeba (...) -
Czy książki papierowe są jeszcze potrzebne?
20 czerwca 2013, przez sqnbnW dzisiejszych czasach, kiedy to niemal wszędzie znajdują się komputery ze stałym z reguły dostępem do internetu, korzystanie z książek papierowych, wydaje się być czymś co najmniej „dziwnym”.
Mimo to, amatorów literatury w jej tradycyjnej formie i postaci, nie brakuje. Zobacz dlaczego warto czytać książki. Papierowa książka coraz częściej bywa określana jako „relikt przeszłości”. Korzystanie z niej, przypisuje się głównie studentom lub uczniom szkół podstawowych i średnich. Odwiedzając księgarnie tradycyjne, (...) -
Słońce zachodzi nad drukarnią
29 kwietnia 2013, przez pozycjaprostaPrzy każdej zmianie pokolenia pojawia się nowa prasa literacka. Wchodzi na salony, by kilkanaście lat później drukować się już za pieniądze ministerstwa w nakładzie, który wystarcza na rozsyłanie do bibliotek i trzymanie pisma w trzypokojowej redakcji. Czy nowe pisma będą potrzebowały drukarza?
W świecie nowej kultury, kultury internetu, coraz rzadziej sięgamy po czasopisma w ogóle, co tu więc mówić o prasie literackiej? Wiersze kojarzą się jedynie z mordęgą w szkole nawet najświatlejszym spośród światłych i (...)
0 | 10